Rozstrzygnięcie konkursu na najlepsze tłumaczenia polskiej poezji, piosenki i polskiego kabaretu

Serdecznie gratulujemy zwycięzcom konkursu na najlepsze tłumaczenia polskiej poezji, piosenki i polskiego kabaretu:

Lista zwycięzców (w kolejności alfabetycznej):

  • Aneta Garlikowska za tłumaczenie „Ptasiego radia” Juliana Tuwima na język niemiecki
  • Paweł Hejza za tłumaczenie „Zielono mi” Agnieszki Osieckiej na język szwedzki
  • Aleksandra Kaźmierska za tłumaczenie utworu ludowego „Czyje to koniki” na język chiński
  • Małgorzata Kologlu za tłumaczenie „Niepewności” Adama Mickiewicza na język turecki
  • Alicja Pezowicz za tłumaczenie „Cichosza” Grzegorza Turnaua na język japoński
  • Yana Titus za tłumaczenie „Dni, których jeszcze nie znamy” Marka Grechuty na język ukraiński

Radzi jesteśmy, że pośród laureatów znaleźli się tłumacze na języki nauczane w naszym instytucie. Prezentacja utworów i nagrody będą wręczane w najbliższym możliwym terminie.

Więcej na stronie Wydziału

Pierwszy zdalny egzamin dyplomowy w IO!

Z przyjemnością informujemy, że w dniu 7 maja 2020 o godzinie 11:00 w trybie zdalnym z użyciem aplikacji MS Teams odbył się pierwszy w historii IO zdalny egzamin licencjacki na specjalności japonistyka.

GRATULUJEMY Pani lic. Darii Wendt pomyślnie zdanego egzaminu!

Promotor – prof. UAM dr hab. Arkadiusz Jabłoński Recenzentka: dr Iga Rutkowska Przewodnicząca Komisji: prof. Uam dr hab. Beata Bochorodycz

Działania kulturalne w dobie pandemii

„Opowieści z pustyni” to monodram teatralno-muzyczny, na który składają się historie inspirowane twórczością wybitnego indyjskiego pisarza Vijaydana Dethy.

Dethy ożywił i uprzystępnił współczesnemu odbiorcy wiele starych opowieści ludowych, muzyki i folkloru Radżastanu, pustynnego i największego pod względem powierzchni stanu Indii. Od niepamiętnych czasów mieszkańcy tego regionu przekazywali sobie opowieści, które ukazywały baśniowy świat. Czytaj dalej Działania kulturalne w dobie pandemii

Marcin Styszyński: „Środki retoryczne w manifestach organizacji Al-Kaida i Państwo Islamskie”

Jest nam niezmiernie miło poinformować o wydaniu monografii „Środki retoryczne w manifestach organizacji Al-Kaida i Państwo Islamskie” autorstwa Marcina Styszyńskiego. Dr Marcin Styszyński jest adiunktem w Zakładzie Arabistyki i Islamistyki Instytutu Orientalistycznego. Czytaj dalej Marcin Styszyński: „Środki retoryczne w manifestach organizacji Al-Kaida i Państwo Islamskie”

Baza Wiedzy UAM

Udostępniona dla pracowników Baza wiedzy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu funkcjonuje w oparciu o oprogramowanie Omega-Psir. Jest to rozwiązanie typu Current Research Information System (CRIS), które zostało stworzone przez zespół Politechniki Warszawskiej w ramach projektu SYNAT.

Baza Wiedzy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu to system ewidencji dorobku naukowego pracowników i doktorantów UAM.