Zakład Literatury i Kultury Korei oraz Indonezji

Zaklad Literatury i Kultury Korei oraz Indonezji

Zakład prowadzi badania naukowe w obszarach nauk filologicznych z językami specjalności jako językami wiodącymi, w szczególności:

  • Korea: związki języka i kultury koreańskiej, koreańskie języki specjalistyczne, przekład (w tym specjalistyczny), koreański język prawa; literatura Korei.
  • Japonia: badania glottodydaktyczne w aspekcie dydaktyki języka japońskiego w Polsce.
  • Indonezja i Malezja: badania porównawcze socjolingwistyczne języków indonezyjskiego i malezyjskiego jako odmian narodowych języków malajskich, a także badania nad odmianami regionalnymi malajskiego i językiem rytualnym, badania nad językami specjalistycznymi obszaru, szczególnie w zakresie legilingwistyki i technolektu.

Prowadzimy także badania wykraczające poza te ramy, a mieszczące się w obrębie filologicznych podejść interdyscyplinarnych: onomastyka (szczególnie badania urbanonimii) w perspektywie historycznej, politycznojęzykowej, socjolingwistycznej, porównawczej i kulturowej.

Pracownicy Zakładu prowadzą zajęcia dydaktyczne na kierunkach:

  • filologia koreańska – przykładowe przedmioty to: praktyczna nauka języka koreańskiego, kultura obszaru językowego (Korea), translatologia polsko-koreańska i koreańsko-polska / podstawy języków specjalistycznych, wstęp do koreanistyki, historia literatury koreańskiej, seminaria licencjackie i magisterskie (literaturoznawstwo – prof. Oh i językoznawstwo – dr Wojtasik-Dziekan), fakultatywne przedmioty monograficzne itp.
  • etnolingwistyka oraz językoznawstwo i nauka o informacji – przykładowe przedmioty to: praktyczna nauka II języka specjalności – język japoński
  • filologie regionów: specjalność lingwistyka kulturowa obszaru azjatyckiego-dalekowschodniego – przykładowe przedmioty to: wstęp do wiedzy o Azji Południowo-Wschodniej, gramatyka opisowa języka indonezyjskiego, praktyczna nauka języka indonezyjskiego, seminaria licencjackie i magisterskie (językoznawcze i przekładoznawcze – dr Zozula), drugi język regionu – język japoński
  • sinologia i japonistyka – akademicki język angielski (studia 2°); wstęp do onomastyki; „Nazwy w mieście” (wykład monograficzny)

Jesteśmy otwarci na merytoryczną współpracę w zakresie naszych filologicznych kompetencji oraz naszych naukowo-dydaktycznych zainteresowań. Zapraszamy!

Historia: Zakład powstał 1 stycznia 2020 roku. Tworzą go pracownicy nieistniejącego już Instytutu Językoznawstwa, którzy w ramach ówczesnych struktur przynależeli odpowiednio do zniesionych zakładów i pracowni: Zakładu Filologii Koreańskiej, Pracowni Azji Południowo-Wschodniej oraz Zakładu Językoznawstwa Ogólnego i Porównawczego. Z zakładem współpracowali:

dr Teija Desy Gumilar – język indonezyjski, mgr Agnieszka Biegańska (r.ak. 2019/2020)- język koreański, mgr Lee Sai-A (do r. 2020) – język koreański, mgr Yelin Jeong (do końca r.ak. 2022/2023)- język koreański.

Pracownicy:

Kierownik: dr hab. Justyna B. Walkowiak (prof. UAM)

dr hab. Kyong-Geun Oh (prof. UAM)

dr Emilia Wojtasik-Dziekan (adiunkt)

dr Daria Zozula (adiunkt)

mgr Dorothea Moni-Stelmachowska (wykładowca)

mgr Marcin Kłos (wykładowca)

mgr An Yeonju (wykładowca)